PRESS
Web
'Placebo:"Tratamos de tener algún guardaespaldas gay, pero no pudimos encontrarlo"'
di Carola Reyes
'Placebo:"Cerchiamo di avere qualche guardia del corpo gay, però non riusciamo a trovarla"'
traduzione a cura di Ilaria Lorenzetti

Entre bromas, le bajaron el perfil a las versiones que hablaban de las medidas de seguridad especiales que la banda habría pedido para su estadía en Chile y Brian Molko contó detalles de la difícil experiencia que vivió cuando ocurrió el tsunami en el Sudeste Asiático.
Scherzando, hanno abbassato il tono delle versioni che parlavano delle speciali misure di sicurezza che il gruppo aveva richiesto per la sua permanenza in Cile e Brian Molko ha raccontato i particolari della difficile esperienza che ha vissuto quando si è verificato lo tsunami nel Sud-Est Asiatico.
SANTIAGO, abril 01. A 24 horas del arribo de Placebo a Chile la situación era más o menos la siguiente: mientras en la Estación Mapocho ya casi mil fans hacían guardia para lograr la mejor ubicación para el primero de los conciertos del trío en Santiago, mientras una veintena corría de una puerta a otra del Hotel Sheraton con la esperanza de ver a sus ídolos. ¿Y ellos?, dando las pocas entrevistas que tenían fijadas con prensa chilena, de estrictos diez minutos cada una. Nada más.
SANTIAGO, 1 Aprile. A 24 ore dall' arrivo dei Placebo in Cile, la situazione era più o meno la seguente: mentre nella Stazione Mapocho quasi mille fans facevano la guardia per riuscire ad ottenere i posti migliori per il primo dei concerti del trio a Santiago, mentre una ventina correva da una porta all' altra dell' Hotel Sheraton con la speranza di vedere i suoi idoli: e loro? Stavano concedendo le poche interviste che avevano fissato con la stampa cilena, di rigorosi 10 minuti ciascuna. Niente più.
A pesar de estar en un salón cerrado, los tres integrantes de la banda a la que suelen colgársele los adjetivos de "glamorosa" y "oscura", están con anteojos oscuros. Brian Molko, el cantante, a cara despejada, sin el maquillaje al que nos tiene acostumbrados en fotos y videos. Es más menudo que lo esperado y es definitivamente el que más se explaya en las respuestas. El bajista Stefan Olsdal efectivamente es tan alto como se decía y habla en un perfecto castellano que él cuenta haber aprendido en España. Y Steve Hewitt, el baterista, es el más callado.
Nonostante si trovassero in un salone chiuso, i tre membri del gruppo al quale si è soliti attribuire aggettivi quali "glamourosa" e "oscura", indossano occhiali scuri. Brian Molko, il cantante, a viso limpido, senza il trucco a cui siamo abituati, nelle foto e nei video. E' più piccolo di quanto ci si aspetti ed è definitivamente quello che si dilunga di più nelle risposte. Il bassista Stefan Olsdal è effettivamente tanto alto quanto si dice e parla un perfetto castigliano che, racconta, ha appreso in Spagna. Steve Hewitt, il batterista, è il più silenzioso.
Cuentan que antes de llegar a Santiago estuvieron en Buenos Aires, Argentina para acostumbrarse al clima y al cambio de hora, y que la capital trasandina les pareció similar a Europa. De Santiago, aseguran, no pueden decir demasiado porque "aún no hemos visto mucho".
Raccontano che prima di arrivar a Santiago sono stati a Buenos Aires, Argentina, per abituarsi al clima e al cambio di fuso orario, e che la capitale "trasandina" gli è sembrata simile all' Europa. Di Santiago, assicurano, non possono dire troppo perché "ancora non abbiamo visto molto".
Sobre su arribo al país, Stefan Olsdal, que el jueves 31 estaba de cumpleaños, dice que fue "un poco increíble, porque es nuestra primera vez aquí en Chile... Llegamos al aeropuerto y habían como doscientos fans ahí cantando Happy Birthday... Fue un poco surrealista, como un shock", a propósito de la efusiva recepción que le dieron algunos fieles admiradores que los fueron a buscar.
Sul suo arrivo nella nazione, Stefan Olsdal, che giovedì 31 compiva gli anni, dice che è stato "un pò incredibile, perché è la nostra prima volta qui in Cile ... Arrivati all' aeroporto avevamo qualcosa come 200 fans, lì, che cantavano Happy Birthday ... E' stato un po' surreale, come uno shock" , riguardo l' affettuosa accoglienza che gli hanno dedicato alcuni fedeli ammiratori che li avevano cercati.
También le bajan el perfil y bromean con respecto a la ola de versiones con respecto a la seguridad que habrían solicitado por un supuesto temor a la reacción de los fans en Chile, especialmente Brian Molko. "Es un rumor que y ustedes (la prensa) crearon así... Es muy loco y me hace reír... Tratamos de tener algún guardaespaldas gay, pero no pudimos encontrarlo", contesta el aludido entre las risas.
Abbassano anche il tono e scherzano con rispetto per l' ondata di versioni con rispetto per la sicurezza che avevano sollecitato per una presunta paura per la reazione dei fans in Cile, specialmente Brian Molko: "E' una voce che hanno alimentato ( la stampa) così ... E' pazzesco e mi fa ridere ... Cerchiamo di avere qualche guardia del corpo gay, però non riusciamo a trovarla" , risponde il sottoscritto tra le risate.
BRIAN MOLKO: "SÓLO RECIBÍA MENSAJES PREGUNTÁNDOME ¿ESTÁS VIVO?"
BRIAN MOLKO: "RICEVEVO SOLO MESSAGGI CHE MI CHIEDEVANO, SEI VIVO?"
Sin embargo, se pone serio cuando cuenta detalles de Playing Alive Foundation, un proyecto en el que se unió a otras personalidades de la industria musical con el fin de realizar conciertos para reunir fondos para labores de beneficencia. Sin embargo, sorprende cuando cuenta las razones que lo llevaron a involucrarse en la causa: Estaba en el sudeste asiático cuando ocurrió el terremoto posterior maremoto que dejó cientos de miles de muertos y millones de damnificados.
Tuttavia, diventa serio quando racconta particolari su Playing Alive Foundation, un progetto nel quale si è unito ad altri personaggi dell' industria musicale con il fine di realizzare concerti per raccogliere fondi per opere di beneficenza. Tuttavia, sorprende quando racconta le ragioni che lo portarono a essere coinvolto nel progetto: si trovava nel Sud-Est Asiatico quando si verificò il terremoto seguente il maremoto che lasciò 100 mila morti e milioni di danni.
"Estaba en India en la época de Navidad, cuando ocurrió el tsunami. Afortunadamente estaba en un área que no fue afectada. Tenía planes para viajar, pero por alguna razón, decidí no hacerlo... Gracias a Dios no fui. Pero ese episodio fue muy extraño porque estar tan cerca del más grande de los desastres naturales, estar viviendo sin televisión, ni periódicos... No sabía muy bien qué estaba pasando y sólo recibía muchos mensajes desde Londres preguntándome ¿estás vivo? ¿estás vivo?. Después del tsunami algunos amigos nos contaron todas las historias que estaban saliendo en la prensa y recién ahí me di cuenta de la magnitud de la tragedia", detalla el cantante.
"Ero in India nel periodo di Natale, quando passò lo tsunami. Fortunatamente mi trovavo in un' area che non fu colpita. Avevo in programma di viaggiare, però per qualche ragione, decisi di non farlo ... Grazie a Dio non lo feci. Però quest' episodio fu molto strano perchè trovarsi così vicino al più grande dei disastri naturali, vivendo senza televisione né giornali... Non sapevo molto bene ciò che stava accadendo e ricevevo solamente molti messaggi da Londra che mi domandavano: Sei vivo? Sei vivo?. Dopo lo tsunami alcuni amici ci raccontarono tutte le storie che stavano uscendo sui giornali e appena lì mi resi conto della portata della tragedia", specifica il cantante.
Cuenta que a su regreso del viaje se involucró en la fundación, que no sólo busca recaudar fondos para las víctimas del tsunami, sino que también colaborar con desastres humanitarios.
Racconta che al suo ritorno dal viaggio si è voluto unire alla fondazione, che non solo cerca di raccogliere fondi per le vittime dello tsunam, se non chè collaborare con disastri umanitari.
(Terra.cl, 1 aprile 2005)